行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)
创始人
2024-08-06 22:32:00
0

行香子翻译和原文(秦观行香子原文及翻译读音)

苏轼《行香子》述怀

清夜无尘,月色如银,

酒斟时,须满十分。

浮名浮利,虚苦劳神。

叹隙中驹,石中火,梦中身。

虽抱文章,开口谁亲?

且陶陶,乐尽天真。

几时归去,作个闲人。

对一张琴,一壶酒,一溪云。

简注:隙中驹,语见《庄子知北游》:人生如白驹之过隙,喻时光易逝。石中火,喻人生短促如凿石见火。梦中身,喻生命虚幻,语出《关尹子》。

词意散绎:

清夜无尘月光明,美酒满斟饮一杯。

为名为利苦劳神,叹人生如白驹过隙,

如电光石头,浑浑噩噩在梦中。

还不如快快乐乐,保持天性,享受人生。

何时能辞官归隐作个闲人,

整天饮酒弹琴在山溪边上看浮云。

简析:龙榆生《东坡乐府笺》将此词收入不编年部分,据李之亮考证,此词当作于元祐八年底至绍圣元年初(1093一1094)期间,时苏轼知定州,不久即被贬惠州。此处即依李说解析此词。

苏轼宦海沉浮多年,看透了官场的争竞和倾轧,萌生了脱离宦海,回归自然的愿望。此词与《满庭芳》(蜗角虚名)及《行香子》(一叶舟轻)对照阅读,我们可以感知苏轼从为官初期的充满希冀,逐渐走到后期彻底灰心的心路历程。

有所不同的是,《满庭芳》中自称“闲身”,乃是作于被贬时期,故作旷达中时见愤激与苦闷,此词则云“何时归去,作个闲人”,乃是作于为官时期,超逸明快的格调中透露出归隐田园的向往。前者纯用议论,直率激昂;这首抒情与议论结合,雍容舒缓。同中有异,异中有同,其中滋味更值得我们细细体会。

相关内容

热门资讯

无人机助力缅甸地震救援 中国救...   中国日报网4月2日电 当地时间3月28日,缅甸发生7.9级地震,多座建筑倒塌,曼德勒等城市成为重...
寻迹中国|外国博主走进河池 体...   河池市是广西最大的茧丝绸主产区,也是我国优质茧丝生产基地。从“东桑西移”到“东绸西移”,近年来,...
东帝汶留学生感受“舌尖上的河西...   来自东帝汶的留学生杰克拉已经在甘肃省张掖市河西学院留学一年,活泼开朗的她对于中国美食一直十分向往...
美国加征关税 全球一片反对   美国白宫计划4月2日宣布对贸易伙伴征收“对等关税”的措施。这被认为是美国本届政府影响范围最广、冲...
美国“关税讹诈”破坏世界经济稳...   美国利用关税手段在全球范围内进行讹诈,已成为世界经济最大的不稳定和不确定因素。面对美国人为制造的...
特朗普关税乱拳开打 为何美国自...   当地时间4月2日,美国总统特朗普在白宫宣布对贸易伙伴征收所谓的“对等关税”措施。此外,特朗普当日...
美国对进口汽车加征25%关税正...   新华社华盛顿4月3日电(记者熊茂伶)美国总统特朗普此前宣布的对进口汽车加征25%关税的措施3日正...
缅甸强震后已发生63次余震   新华社缅甸曼德勒4月3日电(记者张东强)缅甸气象和水文局3日发布报告说,截至当地时间3日8时30...
缅甸强震已致3085人死亡   新华社快讯:缅甸国家管理委员会新闻信息小组发布消息说,截至当地时间4月3日上午8时,缅甸强震已致...
华为、腾讯、招商局....大湾...   从“孔雀东南飞”到“百万英才汇南粤”  今天的广东  比以往任何时候都更加  重视人才、渴求人才...